Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии

siarhei86
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 января 2016 в 22:33:08
Спасибо за работу, актеры озвучания студии Лост!
Но с переводом косяк - [b]Fury[/b] - Переводится не [b]Фурия[/b], а [b]Ярость[/b] - смысл теряется.
Т.к - фурия - женщина которая жаждет смерти или мести, , а Ярость - олицетворение действия в самой сюжетной линии. Как раз таки второе и есть в серии, но не первое.
Но с переводом косяк - [b]Fury[/b] - Переводится не [b]Фурия[/b], а [b]Ярость[/b] - смысл теряется.
Т.к - фурия - женщина которая жаждет смерти или мести, , а Ярость - олицетворение действия в самой сюжетной линии. Как раз таки второе и есть в серии, но не первое.

Buyuleyici
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 января 2019 в 17:00:35
siarhei86 пишет:
"Спасибо за работу, актеры озвучания студии Лост!
Но с переводом косяк - Fury - Переводится не Фурия, а Ярость - смысл теряется.
Т.к - фурия - женщина которая жаждет смерти или мести, , а Ярость - олицетворение действия в самой сюжетной линии. Как раз таки второе и есть в серии, но не первое."
Итак: Ночная Фурия (Англ. Night Fury) — почти полностью вымерший вид драконов, который принадлежит классу: "Разящие". Также, есть и дневные фурии, и вообще, фурии нынче, да и всегда - персонаж мистический. ....Больше читайте. Меньше гаджетов больше книг. Никогда на надейтесь на гугл переводчик. Он врёт.
"Спасибо за работу, актеры озвучания студии Лост!
Но с переводом косяк - Fury - Переводится не Фурия, а Ярость - смысл теряется.
Т.к - фурия - женщина которая жаждет смерти или мести, , а Ярость - олицетворение действия в самой сюжетной линии. Как раз таки второе и есть в серии, но не первое."
Итак: Ночная Фурия (Англ. Night Fury) — почти полностью вымерший вид драконов, который принадлежит классу: "Разящие". Также, есть и дневные фурии, и вообще, фурии нынче, да и всегда - персонаж мистический. ....Больше читайте. Меньше гаджетов больше книг. Никогда на надейтесь на гугл переводчик. Он врёт.

siarhei86
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 января 2016 в 22:39:32
[quote="Fantasy3"]Спасибо! Давайте планетян еще![/quote]
тоже ждю!
Интересно, что там с Мясником за мутки будут
тоже ждю!
Интересно, что там с Мясником за мутки будут

u2181387
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 января 2016 в 22:44:02
четко ) сериал беовульф бы еще перевести ))

siarhei86
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 января 2016 в 22:46:50
[quote="u2181387"]четко ) сериал беовульф бы еще перевести ))[/quote]
ты не ответил: у тя ник откуда? С Хостнигер Ид связан? Просто спортивный интерес)
ты не ответил: у тя ник откуда? С Хостнигер Ид связан? Просто спортивный интерес)

Armsunai
Гость |
Гость |
15 января 2016 в 22:50:03
Огромное спасибо! Прям чувствовал и ждал! Спасиб!!! 10 сразу сходу !)))

Chichero
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
15 января 2016 в 22:57:15
[quote="siarhei86"]Спасибо за работу, актеры озвучания студии Лост!
Но с переводом косяк - [b]Fury[/b] - Переводится не [b]Фурия[/b], а [b]Ярость[/b] - смысл теряется.
Т.к - фурия - женщина которая жаждет смерти или мести, , а Ярость - олицетворение действия в самой сюжетной линии. Как раз таки второе и есть в серии, но не первое.[/quote] То есть, когда герои, завидев чудище, вопили "Фурия!, они должны были кричать "Ярость"!?))) или в начале Алланон говорит: Это Демон. Ярость. Их будет больше. Так что- ли?
Но с переводом косяк - [b]Fury[/b] - Переводится не [b]Фурия[/b], а [b]Ярость[/b] - смысл теряется.
Т.к - фурия - женщина которая жаждет смерти или мести, , а Ярость - олицетворение действия в самой сюжетной линии. Как раз таки второе и есть в серии, но не первое.[/quote] То есть, когда герои, завидев чудище, вопили "Фурия!, они должны были кричать "Ярость"!?))) или в начале Алланон говорит: Это Демон. Ярость. Их будет больше. Так что- ли?
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10